Chon shavad az ranj o ellat del salim
tam-e kezb o rst-r bshad alim
Hers-e dam chon su-ye gandom fozud
az del-e dam salimi-r robud
Pas dorugh o ashveh-et-r gush kard
gherreh gasht va zahr-e q tel nush kard
Kazhdom az gandom na-d nast n nafs
mi parad tamyiz az mast-e havas
Khalq mast rzu’and o hav
z-n pazir’and dastn ter
Har keh khvod-r az hav khu bz kard
chashm-e khvod-r shnyi rz kard
-
When the heart becomes whole,
it will know the flavors of falsehood and truth.
When Adam’s greed for the forbidden fruit increased,
it robbed his heart of health.
Discernment flies
from one who is drunken with desire.
He who puts down that cup
lightens the inner eye,
and the secret is revealed.
Mathnawi II: 2738-2743, “Rumi: Daylight” Persian transliteration courtesy of Yahya¯ Monastra
(via maksg)
-
cosmictraffic likes this
-
raisethestorm reblogged this from elige
-
empathy-vs-apathy-nyc reblogged this from elige
-
inyourfaceeee likes this
-
delilahdanger likes this
-
nothingfits likes this
-
parkstepp reblogged this from elige
-
grossmagic likes this
-
tempohouse likes this
-
elige reblogged this from maksg
-
maksg reblogged this from heartbloodspirit
-
aksaramimpi reblogged this from heartbloodspirit
-
maksg likes this
-
livewater likes this
-
thesummerking likes this
-
videre-licet likes this
-
calmsilence likes this
-
heartbloodspirit posted this